[Victor Schrader]: Pasaré lista. Jefe Buckley.
[Jack Buckley]: Presente.
[Victor Schrader]: Mary Ann O'Connor. Presente. Bob Dickinson. Presente. Neil Osborne. Presente. Y nuestro nuevo miembro, el nuevo Comisionado de Construcción de la ciudad de Medford, Bill Forty. Presente de todos. Bien, bien. Entonces, para las facturas se benefician y otros en la llamada. Solo tenemos un tema en la agenda de esta tarde: una revisión de la solicitud de entregas en ruta para una licencia de solo entrega de marihuana. Y según la ordenanza 855, el CAC está encargado de recomendar a los solicitantes que negocien un acuerdo de comunidad anfitriona con el alcalde. Y una vez finalizado el proceso de evaluación del CAC, presentarán sus conclusiones al alcalde y harán recomendaciones sobre qué encuestados deberían participar para negociar un acuerdo con la comunidad anfitriona. Como dije hoy, estamos revisando en camino y están proponiendo una instalación de entrega de marihuana en 151 Mystic Ave. El 27 de septiembre, el CAC votó para aceptar su solicitud y los invitó a organizar una reunión comunitaria el El 24 de octubre en ruta se realizó la reunión comunitaria por Zoom. Y según nuestra revisión, han completado los requisitos de la solicitud. Quiero señalar, y este fue nuestro error, que en el camino proporcionamos una grabación de la reunión comunitaria. Hubo algunos miembros de la comunidad que estuvieron presentes, pero Creo que la grabación de la reunión no se publicó en Medford Community Media hasta hoy. Sólo quiero que el CAC sea consciente de ello. Este es un organismo recomendador. Si la gente de la comunidad ve esa grabación y tiene alguna inquietud, ciertamente pueden enviarla a nuestra oficina o al alcalde para que la consideren al negociar el acuerdo. Al igual que con otras solicitudes, el CAC ha proporcionado puntuaciones individuales, que nuestra oficina ha compilado en una puntuación consolidada para el solicitante. Realmente no estamos comparando esto con otras aplicaciones. Esto se hace de forma individual según los méritos de la aplicación On Roots. Esto se entregará al alcalde para su consideración junto con la solicitud. El solicitante está disponible para responder cualquier pregunta que tenga. Al igual que con solicitudes anteriores, según las instrucciones del CAC, estaré encantado de escribir un memorando para enviarlo al alcalde con su recomendación y cualquier condición o comentario. También tenemos una oportunidad de participación pública para la participación pública esta noche. Entonces, si hay alguien en la llamada que quiera hacer un comentario, podemos abrirlo para comentarios públicos, o todos pueden deliberar sobre cómo les gustaría hacerlo. Ese es mi informe.
[Unidentified]: ¿Podrías desplazarte un poco hacia abajo, Víctor, para poder ver el fondo?
[Victor Schrader]: Lo sentimos, no hemos formateado esto como una página horizontal, tal vez Teresa en el futuro podamos hacerlo para poder verlo todo.
[Theresa Dupont]: Lo haremos.
[Bill Forte]: Señor Presidente, porque está compartiendo la reunión. Una pregunta para el solicitante, porque no tuvimos la oportunidad de escuchar la reunión comunitaria. Um, ¿hubo alguno... significativo? Um, um, se plantearon puntos que fueron perjudiciales, uh, o, uh, cualquier preocupación seria. Me gustaría saber de alguien que estuvo en la reunión, ya sea el solicitante o un oponente o proponente, sobre cómo fue esa reunión.
[Victor Schrader]: Gracias, Bill. Creo que Brian Keith, el solicitante, está en la línea o Solomon Chowdhury.
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Hola. Lo lamento. Estaba intentando encontrar el botón de silencio. Disculpas. Quiero decir que fue alrededor de 30, Conversación de 45 minutos. La presentación en sí duró quizás unos 15 minutos y el resto de la conversación fueron preguntas y respuestas de la comunidad. Según recuerdo, no surgieron preocupaciones importantes sobre nuestra presencia. Hubo dudas sobre logística y operaciones, pero en la reunión no hubo preocupaciones expresas que puedo recordar. Brian, ¿te importaría presentarte? Claro, lo siento. Soy Brian. Hola. Soy uno de los propietarios y el actual Salman Chowdhury está de guardia. Represento al equipo propietario. Y los otros dos dueños son mi esposa, Joanne Keith, y la esposa de Salman, Rokia. También actúo como propietario, pero también como director de operaciones de la empresa.
[Bill Forte]: Y para que pueda ponerme al día un poco, estás operando ahora mismo en Boston, ¿es correcto?
[MCM00001384_SPEAKER_02]: De hecho, hoy, ayer recibimos nuestra, lo que se llama nuestro PFLI, nuestra fecha de inspección posterior a la licencia final. Esa fecha será el 29 de noviembre, lo que significa que la Comisión de Control de Cannabis vendrá a nuestro sitio y realizará su inspección final. Y luego podremos abrir nuestras puertas probablemente la primera semana de diciembre. Pero hemos recibido nuestra licencia final de la Comisión de Control de Cannabis de Boston. Veo.
[Bill Forte]: Y eso es estrictamente entrega, ¿correcto?
[MCM00001384_SPEAKER_02]: En realidad, es un dispensario recreativo, un dispensario de uso para adultos.
[Bill Forte]: Bueno. Sí.
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Tenemos, estamos trabajando en nuestro provisional ahora con el CCC para el operador de entrega, la misma licencia que Medford en Boston también, pero estamos cerca de tener nuestro provisional en Boston para eso.
[Bill Forte]: Una vez más, al ponerme al día, tuve la oportunidad de leer la solicitud y la narrativa. Pensé que fue muy reflexivo y muy articulado, y parece que has cubierto todo lo demás. Pero tenía una pregunta sobre el vehículo. Entonces, mientras leo la narrativa, parece que el vehículo debería ser básicamente inidentificable, aparte de lo que es, ya sabes, no tiene como una entrega de marihuana. Como, ya sabes, el logotipo ahí, obviamente no querrás atraer ese tipo de atención. Pero cuéntame un poco sobre los vehículos, cómo son.
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Seguro. Por lo tanto, los vehículos serán completamente anodinos. En realidad es un protocolo de la comisión de control del cannabis, una regulación, debería decir, que los vehículos no pueden tener ninguna marca identificativa. No puede decir Brian's Bud Shop ni nada por el estilo. No podrá ser ningún tipo de vehículo ni marca que llame la atención sobre el propio vehículo. Entonces, los vehículos que usaremos serán de un solo color, blanco, negro o gris, algo así. Habrá vehículos de reparto más pequeños o vehículos de pasajeros normales. Y nuestro objetivo es tener una flota totalmente eléctrica. Así que no sólo son anodinos, sino que tampoco lo son, uh, causando problemas con, um, uh, ya sabes, contaminantes en el aire o, uh, ruido cuando se encienden, um, uh, ya sabes, cuatro vecinos que están cerca. Um, entonces, ya sabes, nuestro objetivo siempre es tener el menor impacto posible en la comunidad.
[Bill Forte]: ¿Son placas comerciales y no comerciales?
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Uh, serían platos comerciales.
[Bill Forte]: Comercial. Muy bien, no creo que tenga otras preguntas en este momento a los efectos de la recomendación, pero muchas gracias por la información. Muy apreciado. Gracias.
[Unidentified]: ¿Tenemos alguna otra pregunta para el solicitante?
[MaryAnn O'Connor]: Supongo que mi única pregunta sería: estaba mirando el, El producto que venderá y entregará desde Medford saldrá del almacén de Medford, no de la tienda de Boston, obviamente, ¿correcto? ¿Y entonces cuánto inventario habrá normalmente en el almacén?
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Seguro. Entonces eso es correcto. El producto que tenemos en Medford sería entregado por nuestros proveedores mayoristas a nuestras instalaciones de Medford. Y luego, desde Medford, lo entregaríamos directamente a las puertas de los clientes. Entonces esa es la respuesta a la primera pregunta. La segunda pregunta, la instalación en sí tiene aproximadamente 2000, entre 2000 y 2500 pies cuadrados. Por lo tanto, es difícil decir la cantidad exacta de producto que se guardaría allí, hasta un monto en dólares. Pero si puedes imaginarlo, los paquetes en sí son bastante pequeños. Entonces, ya sabes, Sería difícil pensar en una cantidad aproximada en términos de dólares o volumen, pero piense en un almacén con estantes de panadería colocados a lo largo de las paredes y luego también en el interior del espacio donde las personas tienen la capacidad de caminar. Y luego tienes 2000 pies cuadrados de eso. Y luego el producto se coloca en los estantes de las estanterías de la panadería. Nuestro objetivo es, ya sabes, con seguridad, No queremos que las personas que están subiendo a una escalera obtengan cosas, porque si alguien está en una escalera, alguien está destinado a caerse en algún momento. Entonces, nuestro objetivo es tener cosas que estén a la altura de los brazos o, como máximo, a la altura de un taburete. Entonces eso es lo más alto que podría llegar. Eso es aproximadamente dos metros y medio. Y luego alrededor de ese espacio de 2000 pies cuadrados. Y luego son 2000 pies cuadrados, pero parte de eso será administrativo. Parte de eso será baño, área de descanso. Por lo tanto, todos los metros cuadrados del edificio no se dedicarán únicamente al producto de cannabis. Entonces, ya sabes, si piensas en 1,500 pies cuadrados de los 2,000, 2,500 pies cuadrados estarían dedicados al producto de cannabis.
[Unidentified]: Gracias. Gracias.
[Bill Forte]: Bueno, ya que estamos en el tema del inventario, tuve una pregunta mientras leía la narrativa. Me pregunté: ¿lo están cultivando también fuera del sitio o es todo un producto preenvasado? Porque parecía que había algún control de calidad allí y no estaba seguro si el cultivo se hacía en un sitio remoto. Y si pudieras explicar un poco más sobre eso, sería genial.
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Sí. Entonces, nuestro objetivo es que esto sea lo más fácil posible para nosotros. Entonces, ya sabes, no queremos tener ningún cultivo ni fabricación en el lugar. Hay, ya sabes, algunas personas que tienen la capacidad de envasar productos de cannabis vivo y colocarlos ellos mismos en paquetes. Hacer eso a veces reducirá el precio porque lo empacará usted mismo. No queremos hacer eso. Todo lo que recibamos será empaquetado previamente de nuestro proveedor, nuestros proveedores con los que trabajamos. Por lo tanto, recibiremos paquetes completos que luego los clientes solicitarán y luego entregarán. No habrá nada suelto en la tienda. Para nuestros propósitos, todo lo que recibamos estará empaquetado previamente.
[Victor Schrader]: Bill, solo para aclarar, y Brian, corríjanme si me equivoco, pero si cultivaran o fabricaran en el sitio, necesitarían una licencia diferente.
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Sí. Cultivo, fabricación, esas son sus propias licencias. Hay formas para que los minoristas tengan la capacidad de recibir lo que se llama producto a granel, y luego empaquetar ese producto a granel ellos mismos, no tenemos ningún interés en hacerlo. Nuestro objetivo es recibir un producto que ya está empaquetado, porque es mucho más fácil hacerlo. Hay menos producto disponible, y el producto disponible está en contenedores sellados que solo hay que colocarlos en una bolsa y luego entregárselo al cliente, en lugar de tener que volver a empaquetarlo y cosas así. Entonces, todos los productos que planeamos tener en la tienda serán productos empaquetados.
[Bill Forte]: ¿El pedido se realiza realmente en línea en un sitio web seguro?
[Unidentified]: Sí, lo es.
[Bill Forte]: Y básicamente las opciones de compra para el comprador serían preenvasado, ¿verdad? No habría nada personalizado, ya sabes cómo se preparan los compuestos en una farmacia, ¿verdad?
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Que no estarían en eso como parte de tu... No, no, absolutamente no. No en nuestra tienda.
[Bill Forte]: No, absolutamente no. Esta variedad y esta hebra y aquella hebra y ya sabes, nada tan loco como eso, ¿verdad?
[MCM00001384_SPEAKER_02]: No, entonces puedes, esa es la cuestión. Puede comprar tantas opciones como tengamos en la tienda hasta la asignación diaria que puede comprar. Y puedes comprar diferentes variedades de productos de marihuana. pero no empaquetaremos nada de eso en la tienda. Todos serán artículos preenvasados. No nos agravaremos como lo hacen en algunas instalaciones médicas. Nada de eso está sucediendo en nuestra ubicación. Son todos artículos preempaquetados que provienen del proveedor listos para la venta una vez que llegan a nuestra tienda.
[Bill Forte]: Y sólo para mayor claridad, atendería o no a alguien con una condición médica. Entonces, en otras palabras, ¿se le ha quitado a la industria de la marihuana medicinal el elemento de venta libre o sin receta? ¿Es justo decirlo?
[MCM00001384_SPEAKER_02]: No. Entonces, la diferencia entre un producto médico, típicamente nueve de cada 10 veces, la diferencia entre un producto de grado médico y un producto recreativo es la potencia. Una unidad de producto en el lado recreativo solo puede tener un máximo de 5 miligramos de THC. Grado médico, puede llegar hasta 50, a veces incluso más en un producto de una unidad. Entonces, como es médico, se les permite administrar dosis más altas en una sola unidad, mientras que alguien en el lado recreativo tendría que tener 10 unidades porque cada unidad solo puede ser de 5 miligramos. Esa es realmente la principal diferencia entre el producto entre el aspecto médico y el recreativo. La otra parte es si está comprando productos médicos. El minorista médico puede ofrecer descuentos al cliente y a los clientes no se les permite allí, no tienen que pagar los impuestos que se aplican a los compradores recreativos, por lo que esos son los principales. Supongo que las ventajas que obtienes en el aspecto médico frente a las que obtienes en el aspecto recreativo.
[Bill Forte]: ¿Y atenderá a los pacientes médicos?
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Quiero decir, los atenderemos. No hay ninguna razón por la cual. Algunos pacientes médicos pueden tener 18 años, pero para nosotros, solo podemos atender a personas mayores de 21 años. Entonces, si una persona con tarjeta médica ingresa a nuestras instalaciones, no tienen que mostrar su tarjeta médica. No pude ir a un centro médico ni comprar en un centro médico porque no tengo tarjeta médica. Pero alguien con tarjeta médica podría acudir a un centro recreativo. Entonces pueden venir a nosotros y nosotros les atenderemos, pero no podemos servirles los productos médicos que obtendrían en un dispensario médico.
[Bill Forte]: Bien. Sí, te tengo. Excelente. Gracias por la claridad al respecto. Te lo agradezco.
[MCM00001384_SPEAKER_02]: De nada.
[MaryAnn O'Connor]: ¿Podrías hablar un poco más sobre el Entonces mencionaron la edad, el sistema en línea, la edad en línea y la verificación de identidad, cómo eso se transferirá a la entrega en sí. Sé que muchos conductores se están metiendo en problemas en este momento porque dejan el alcohol, ya sabes, en la puerta principal y se van sin saber quién va a abrir esa puerta. Entonces, ¿puedes hablar un poco más sobre cómo se abordará esto?
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Sí, claro. Absolutamente. Una cosa que no te mencioné, Bill, es que lo estaba mencionando como si fuéramos recreativos. No habrá clientes en el sitio. Entonces todas nuestras transacciones ocurren en la puerta. Nunca habrá un cliente en nuestro sitio. Y luego, para responder a su pregunta, Mary Ann, cuando un cliente inicia sesión por primera vez en nuestro sitio web, pasa por el proceso de decidir los artículos que desea. Lo primero que ven es RE21. No podemos controlar quién dice sí y quién dice no, pero ese es el primer bloque. Si tienes 21 años, sí, puedes acceder al sitio. Si dices que no, te enviará a Google o algo así. Una vez que estén en el sitio, elegirán los artículos que desean comprar y luego pasarán al proceso de pago. Parte del proceso de pago sería que las personas cargaran su licencia de conducir o la identificación que tienen, que luego nos sería enviada junto con su pedido. Entonces ese es el primer paso. Cuando vemos esa identificación, podemos confirmar virtualmente que es una identificación válida, que tienen 21 años. Y luego haríamos el pedido en la camioneta o el vehículo, y luego el vehículo iría al cliente. En todo momento hay dos conductores en el vehículo. Ambos conductores llevan cámaras corporales. Las cámaras corporales se activan cuando salen del vehículo para realizar la transacción con el cliente. cuando tienen que ver al cliente para dejar el producto. Nunca lo harán, va en contra de las regulaciones de la CCC dejar el producto en la puerta sin entregárselo a la persona que realizó el pedido. Luego, los conductores reconfirmarán la identificación. Disponemos de escáneres de identificación móviles. Entonces los conductores reconfirmarán la identificación. en la puerta y confirmará que la identificación que están confirmando es la misma que se cargó en el portal. Y también confirmarán que la persona que proporciona la identificación es la misma persona a la que le están entregando el producto. Si hay alguna discrepancia, los conductores se irán y regresarán a nuestras instalaciones con el producto y no lo entregarán a los clientes. Si es el cliente correcto y todo ha sido verificado, se realizaría la transacción financiera y luego le entregarían el producto. ya sabes, al cliente. Y luego, como mencioné, todo, a medida que sucede, todo se registra en tiempo real a través de la cámara corporal que llevan puesta.
[MaryAnn O'Connor]: Y el sistema que tienes implementado es, sé que ya tengo esto, pero el sistema que tienes implementado es capaz de detectar identificaciones falsas o, ya sabes,
[MCM00001384_SPEAKER_02]: Sí, sí, tenemos licencias y ese tipo de cosas. Sí, en realidad, cuando hicimos nuestro PP, lo que se llama PPLI con el estado para nuestra primera ubicación en Boston, lo primero que hicieron los investigadores cuando entraron y entraron fue confirmar que nuestros escáneres estaban funcionando. Entonces nos pasaron eso, ya sabes, con respecto a, ya sabes, confirmar nuestros escáneres de identificación. Y usaríamos los mismos, tenemos un escáner de escritorio y luego también tenemos escáneres de identificación móviles que se conectan a Wi-Fi y pueden conectarse a Internet de forma inalámbrica y pueden realizar la verificación de identidad de forma móvil. Entonces sí, estaríamos usando esos mismos sistemas que tenemos en la tienda en los vehículos.
[Unidentified]: Gracias. Gracias. ¿Alguna otra pregunta del CAC?
[Victor Schrader]: Me gustaría abrirlo a comentarios públicos y luego ciertamente podremos regresar si tienen algún seguimiento. Si hay alguien del público en la llamada que quiera hacer un comentario o hacer una pregunta, levante la mano o active el silencio.
[Unidentified]: No ver ninguno. Responda cualquier otra pregunta o considere una moción.
[Bill Forte]: Señor silla en este momento. No estoy seguro desde el punto de vista procesal si esto es correcto, pero ¿cerramos la audiencia pública sobre este asunto?
[Unidentified]: Podemos, seguro que sí.
[Bill Forte]: Entonces propongo que estamos viendo que no hay comentarios ni preguntas del público propongo que cerremos. La audiencia pública y deliberar sobre el asunto.
[Unidentified]: Sin segundos. Muy bien, en general llame al jefe Buckley.
[Victor Schrader]: Sí, Marianne O'Connor, sí. Bob Dickinson sí, las nuevas leyes eran sí, el proyecto de ley 40 sí. Un comentario cerrado y abierto para deliberación.
[Bill Forte]: Señor presidente en este momento propongo que lo recomiendemos. en camino al alcalde para una recomendación para la señalización del acuerdo de anfitrión. Y creo que esto, tengo que decir que estoy impresionado con la narrativa. Considero que cumplen o superan todos los requisitos establecidos. Y mi moción es aprobar, recomendar al alcalde que firme un acuerdo de anfitrión.
[Unidentified]: Sobre esa moción, ¿tengo un segundo? Puedo ofrecer un segundo. Gracias, jefe.
[Victor Schrader]: Pasaré lista. Mary Ann O'Connor. Sí. Bob Dickinson. Sí. Neil Osborne.
[Unidentified]: Sí.
[Victor Schrader]: Jefe Buckley.
[Unidentified]: Sí.
[Victor Schrader]: Proyecto de ley cuarenta.
[Bill Forte]: Sí.
[Victor Schrader]: Genial, gracias. lo haré escriba un memorando y envíelo al alcalde con su recomendación. Pasando al siguiente punto, la participación pública en general. Si alguien tiene algún comentario sobre para la consideración del CAC en relación con propuestas pasadas o las escucharemos.
[Theresa Dupont]: Y además, no recibimos ningún comentario público escrito para esta solicitud ni ningún CAC.
[Victor Schrader]: No ver ninguno. Podemos pasar al siguiente punto, otros asuntos. No tengo ningún otro negocio para la comisión. No tenemos ninguna otra aplicación que estemos considerando en este momento. Bill, para su beneficio, hemos estado operando de forma ad hoc a medida que nos llegan solicitudes. asegúrese de informarle si alguno lo hace.
[Bill Forte]: Sí, sería bueno tener un poco más de una semana para mirar algo. Aunque tengo que decirte que Teresa me lo dio probablemente dos semanas antes, pero todavía estaba averiguando dónde estaba mi espacio de estacionamiento. Entonces, ciertamente no fue culpa suya, tuve muy poco tiempo para leer esto, pero pude involucrarme lo suficiente como para tener una idea de lo que estábamos votando. Y sabes, creo que esta va a ser una gran experiencia para mí y estoy muy
[MaryAnn O'Connor]: Creo, Víctor, que el único otro comentario que tengo es la pregunta que hice antes. ¿Existe un límite para las licencias de entrega que están disponibles o que están en la ordenanza o en cualquier otro lugar? ¿Hay un límite de entrega?
[Victor Schrader]: No, Marian, no hay límite para a las licencias de entrega o cualquier otra licencia además de la venta minorista, que estaba limitada a 3. Así que todo.
[Jack Buckley]: ¿Tiene conocimiento de alguna restricción que este comité quisiera suspender o suspender porque votamos 3? Venta al por menor de un cultivo hasta la entrega. Sí señor y no tenemos nada abierto. Pensé y mi mente me dice que, ya sabes, tal vez deberíamos dejar que este tipo de desarrollo y echar raíces y comenzar, ya sabes, ver cómo afecta, ya sabes, nuestro impacto en la ciudad, cómo va antes porque de lo contrario, en teoría, podríamos seguir diciendo, sí, sí, sí, y tener, ya sabes, demasiados a bordo sin ver el impacto que la marihuana va a tener en nuestra comunidad. Demos un paso atrás. Abramos estos establecimientos y veamos hacia dónde vamos a partir de ahí. Y yo, ya sabes, he examinado el estatuto y no veo ninguna restricción para que hagamos eso. Pero sólo quiero conocerte en eso.
[Victor Schrader]: Tienes razón, no tenemos ningún establecimiento abierto. Hay uno en construcción, Theory Wellness es el primero en obtener un permiso y comenzar la demostración de su futuro hogar en Mystic Ave. No creo que haya ninguna restricción en la ordenanza a la hora de proponer y establecer una moratoria. Creo que eso lo tendría que hacer el ayuntamiento. Si es una recomendación que proviene de este organismo, creo que la tomarían en serio y la considerarían.
[Bill Forte]: Creo que sí, sería mejor consultar con KB Law al respecto para ver si se puede hacer legalmente. Sé que hubo moratorias establecidas por la Comisión de Control de Cannabis y se les permitió durar hasta un año mientras las ciudades y pueblos tenían tiempo de adoptar una nueva ordenanza. Y de hecho tenemos una extensión de Waltham. Pero no sé cuáles son los mecanismos, ya sabes, no sé qué se necesitaría para iniciar una moratoria. Ciertamente podría hacer la pregunta si la junta quiere que busque eso, ciertamente puedo hacerlo.
[MaryAnn O'Connor]: Estoy de acuerdo con el jefe en dejarnos ver qué sucede, cuál es el impacto en la comunidad, cómo funcionan estas instalaciones, cómo funcionan las instalaciones de entrega y tener una idea de lo que está sucediendo y cómo saber cómo, si hay impactos y cuáles son. Así que supongo que probablemente deberíamos seguir con asesoramiento legal para ver si podemos comunicarlo al ayuntamiento. Pero estaría de acuerdo con el Jefe Buckley en permitirnos hacer una pausa para ver qué.
[Bill Forte]: Sí, ciertamente estoy de acuerdo en que solo quiero asegurarme de que estamos fundamentados antes de enviar la solicitud al ayuntamiento para la moratoria.
[Theresa Dupont]: Victor, ¿sabemos quién abrirá primero en Method?
[Victor Schrader]: Dios, no, no definitivamente. Como dije, Theory Wellness es el único establecimiento que obtuvo un permiso y están en construcción. Así que diría que tienen una ventaja bastante buena.
[Bill Forte]: Sí, son solo una demostración en este momento. Están en el proceso de obteniendo la aprobación del permiso de construcción, todos están allí haciendo algunos servicios públicos secundarios. Pero nada sustancial hasta que tengan un permiso de construcción, así que sabes que solo están tratando de poner cosas en el suelo para el invierno, pero obviamente saben que tienen un poco de camino por recorrer antes de obtener el permiso de construcción real, por lo que tienen que comenzar a revisar.
[Victor Schrader]: Sí, tienen y tienen su permiso especial.
[Bill Forte]: Bueno. Entonces supongo que no están muy lejos. Creo que estaban esperando algunas cosas del ingeniero de la ciudad. Así es, pero deberían estar en marcha en breve.
[Victor Schrader]: Y harás un seguimiento. Ninguna de las otras aplicaciones que tienen los solicitantes que tienen acuerdos con la comunidad de acogida. han pasado por el proceso de zonificación para recibir el permiso especial. Entonces son los únicos que tienen su permiso especial. Estaré encantado de hacer un seguimiento con un asesor legal sobre esto y brindarle al grupo más información sobre sus opciones. Eso funciona muy bien.
[MaryAnn O'Connor]: Bueno. Sí, porque hemos hecho las tres cosas permitidas, en lo que respecta al comercio minorista, ¿verdad? Sí, sí.
[Victor Schrader]: Sí, hay tres acuerdos de comunidad anfitriona para la venta minorista y uno para el cultivo.
[MaryAnn O'Connor]: Retail que podemos tener tres es el máximo.
[Victor Schrader]: Sí.
[Theresa Dupont]: Víctor, esto tendrá que ser una moción que salga del consejo.
[Victor Schrader]: No me parece. Creo que me indican que investigue un poco y regrese al grupo con información para considerar. ¿Suena bien?
[Bill Forte]: Estoy de acuerdo con eso, sí. Bueno. Pregunta, ¿nos reunimos mensualmente independientemente de si tenemos o no una solicitud?
[Victor Schrader]: No, no nos reunimos en un horario regular. Se basa en la revisión de la solicitud. Entonces creo que en este caso, una vez que pueda hacer la debida diligencia, convocaremos una reunión especial para su consideración, a menos que haya otra solicitud para considerar en ese momento.
[Bill Forte]: DE ACUERDO. Entonces, cuando convoquemos esa reunión, nos gustaría escuchar la opinión del público sobre si se debe recomendar o no la moratoria. Y creo que deberíamos celebrar una audiencia pública sobre eso. casos de un solicitante en proceso que de repente se da cuenta de que no puede presentar una solicitud. Creo que también deberían ser escuchados, ya sabes, sólo para asegurarnos de que seamos minuciosos y que no entren otros.
[Victor Schrader]: Gran idea. Gracias, Bill. ¿Algún otro negocio nuevo? Con eso, ¿moción para aplazar la sesión? Moción para aplazar la sesión, sí. Segundo. Excelente. ¿Marianne O'Connor? Sí. ¿Bob Dickinson? Sí. ¿Neil Osborne? Sí. ¿Bill cuarenta? Oh sí. ¿Jefe Buckley? Sí. Disfrute de su velada. Gracias a todos.
[Jack Buckley]: Muchas gracias a todos, a todos. Se lo agradezco.